Ex 261/Cathy and her parents 4e6728
En bas
Ex 261/Cathy and her parents
Message de F)
Hello dear Friends!

You've told me that you really wanted to know what was going to happen to Cathy - the teenage rebel! Here it is!

Mr. Ames, Cathy's father is scolding her, and trying to make her understand her interest for the future...
Will it work?

Translate into French:
She looked him right in the eyes. Her mouth smiled a little, and her eyes didnt seem to blink.
Finally he had to look away, and this enraged him further. He ordered her to stop her nonsense.
Vaguely he threatened her with whipping if she didnt obey him.
He ended on a note of weakness. «I want you to promise me that you will go to school in the
morning and stop your foolishness.»
Later that night Mr Ames said to his wife with an assurance he did not feel, «You see, it just needs
a little authority. Maybe weve been too lax. But she has been a good child. I guess she just forgot
whos boss. A little sternness never hurt anybody.» He wished he were as confident as his words.
In the morning she was gone. Her straw travelling basket was gone and the best of her clothing.
Her bed was neatly made. The room was impersonal nothing to indicate that a girl had grown up
in it. There were no pictures, no mementos, none of the normal clutter of growing. Cathy had never
played with dolls. The room had no Cathy imprint.
John STEINBECK, East of Eden.
Cette traduction est un
et sa correction sera en ligne le lundi 30 octobre 2023.
May the FORCE be with you.

Message de F)
Hello dear Friends!


You've told me that you really wanted to know what was going to happen to Cathy - the teenage rebel! Here it is!


Mr. Ames, Cathy's father is scolding her, and trying to make her understand her interest for the future...
Will it work?



Translate into French:
She looked him right in the eyes. Her mouth smiled a little, and her eyes didnt seem to blink.
Finally he had to look away, and this enraged him further. He ordered her to stop her nonsense.
Vaguely he threatened her with whipping if she didnt obey him.
He ended on a note of weakness. «I want you to promise me that you will go to school in the
morning and stop your foolishness.»
Later that night Mr Ames said to his wife with an assurance he did not feel, «You see, it just needs
a little authority. Maybe weve been too lax. But she has been a good child. I guess she just forgot
whos boss. A little sternness never hurt anybody.» He wished he were as confident as his words.
In the morning she was gone. Her straw travelling basket was gone and the best of her clothing.
Her bed was neatly made. The room was impersonal nothing to indicate that a girl had grown up
in it. There were no pictures, no mementos, none of the normal clutter of growing. Cathy had never
played with dolls. The room had no Cathy imprint.
John STEINBECK, East of Eden.
Cette traduction est un



May the FORCE be with you.


Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Hello Here4u,
She looked him right in the eyes. Her mouth smiled a little, and her eyes didnt seem to blink.
Finally he had to look away, and this enraged him further. He ordered her to stop her nonsense.
Vaguely he threatened her with whipping if she didnt obey him.
He ended on a note of weakness. «I want you to promise me that you will go to school in the
morning and stop your foolishness.»
Later that night Mr Ames said to his wife with an assurance he did not feel, «You see, it just needs
a little authority. Maybe weve been too lax. But she has been a good child. I guess she just forgot
whos boss. A little sternness never hurt anybody.» He wished he were as confident as his words.
In the morning she was gone. Her straw travelling basket was gone and the best of her clothing.
Her bed was neatly made. The room was impersonal nothing to indicate that a girl had grown up
in it. There were no pictures, no mementos, none of the normal clutter of growing. Cathy had never
played with dolls. The room had no Cathy inprint.
John STEINBECK, East of Eden.
Elle le regardait droit dans les yeux. Sa bouche souriait légèrement et ses yeux ne cillaient pas. Enfin il dut détourner son regard ce qui le rendit dautant plus furieux. Il lui ordonna darrêter de dire des bêtises. Il la menaça vaguement du fouet si elle ne lui obéissait pas. Il terminait sur une note de faiblesse. Je veux que tu me promettes daller à lécole demain matin et que tu arrêtes tes sottises.
Plus tard ce soir là, M. Ames dit à sa femme avec une assurance quil était loin de ressentir Tu vois, il fallait simplement un peu dautorité. Peut-être que nous avons été trop laxistes. Mais cest une gentille fille. Je pense quelle a seulement oublié qui commande ici. Un peu de sévérité na jamais fait de mal à personne. Il aurait voulu en être aussi persuadé quil le disait.
Le matin suivant, elle était partie. Son sac de voyage en paille et la plupart de ses vêtements avaient disparu. Son lit était fait avec soin. La chambre était impersonnelle, rien nindiquait quune jeune fille y avait vécu. Il ny avait pas de photos, pas de souvenirs, rien du fouilis dun adolescent. Cathy navait jamais joué à la poupée. La pièce ne gardait aucune trace de Cathy.
ouf we're a bit left hanging, don't we

Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Translate into French:
She looked him right in the eyes. Her mouth smiled a little, and her eyes didn't seem to blink.
Finally he had to look away, and this enraged him further. He ordered her to stop her nonsense.
Vaguely he threatened her with whipping if she didn't obey him.
He ended on a note of weakness. «I want you to promise me that you will go to school in the
morning and stop your foolishness.»
Later that night Mr Ames said to his wife with an assurance he did not feel, «You see, it just needs
a little authority. Maybe we've been too lax. But she has been a good child. I guess she just forgot
who's boss. A little sternness never hurt anybody.» He wished he were as confident as his words.
In the morning she was gone. Her straw travelling basket was gone and the best of her clothing.
Her bed was neatly made. The room was impersonal ? nothing to indicate that a girl had grown up
in it. There were no pictures, no mementos, none of the normal clutter of growing. Cathy had never
played with dolls. The room had no Cathy imprint.
John STEINBECK, East of Eden.
Hello Here4u; thank you for the correction

Elle le regarda droit dans les yeux.Sa bouche souriait un peu, et ses yeux ne semblaient pas ciller
Il dut finalement détouner son regard, ce qui le rendit encore plus furieux.Il lui ordonna de cesser ses bêtises.Il menaça vaguement de la fouetter si elle ne lui obéissait pas.
I termina par une note faiblesse."Je veux que tu me promettes d'aller à l'école dans la matinée et d'arréter tes sottises"
Plus tard, ce soir là,Mr Ames dit à sa femme,avec une assurance qu'il ne ressentait pas,"Tu vois, il faut juste un peu d'autorité.Peut-être que nous avons été trop laxistes.Mais, elle était gentille étant enfant.Je suppose qu'elle a juste oublié qui est le patron. Un peu de sévérité n'a jamais blessé personne." Il aurait aimé être aussi confiant que ses paroles.
Le lendemain, elle était partie.Son panier de voyage en paille ainsi que ses meilleurs vétements n'étaient plus là.Son lit était bien fait.La chambre était impersonnelle-rien n'indiquait qu'une fille y avait grandi.Il n'y avait pas de photos, pas de souvenirs, rien du désordre normal de l'adolescence.Cathy n'avait jamais joué à la poupée.La pièce n'avait aucune trace de Cathy.
John STEINBECK
Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Hello here4u
She looked him right in the eyes. Her mouth smiled a little, and her eyes didnt seem to blink.
Finally he had to look away, and this enraged him further. He ordered her to stop her nonsense.
Vaguely he threatened her with whipping if she didnt obey him.
He ended on a note of weakness. «I want you to promise me that you will go to school in the
morning and stop your foolishness.»
Later that night Mr Ames said to his wife with an assurance he did not feel, «You see, it just needs
a little authority. Maybe weve been too lax. But she has been a good child. I guess she just forgot
whos boss. A little sternness never hurt anybody.» He wished he were as confident as his words.
In the morning she was gone. Her straw travelling basket was gone and the best of her clothing.
Her bed was neatly made. The room was impersonal nothing to indicate that a girl had grown up
in it. There were no pictures, no mementos, none of the normal clutter of growing. Cathy had never
played with dolls. The room had no Cathy imprint.
Elle le regardait droit dans les yeux. Sa bouche esquissait un sourire et ses yeux ne semblaient pas ciller. Finalement, c'est lui qui dut détourner le regard, ce qui l'enragea encore plus. Il la somma de cesser ses bêtises. Il la menaça vaguement du fouet si elle ne lui obéissait pas.
Il termina sur une note de faiblesse : "Je veux que tu me promettes que tu iras à l'école demain matin et que tu arrêteras tes idioties".
Plus tard le même soir, M. Ames dit à sa femme, avec une assurance qu'il ne ressentait pas, ceci : "Tu vois, il faut seulement un peu d'autorité. Nous avons peut-être été trop souples. Mais c'est une brave petite, je pense qu'elle a seulement oublié qui commande ici. Un peu de sévérité n'a jamais fait de mal à personne". Il eût aimé croire en ses propres paroles.
Au matin elle n'était plus là. Son sac de voyage en paille et ses meilleurs vêtements non plus. Son lit était fait avec soin. La chambre était impersonnelle, rien n'indiquait qu'une jeune fille y ait grandi. Il n'y avait pas de photos, pas de souvenirs, rien du désordre que l'on trouve habituellement dans une chambre d'adolescente. Cathy n'avait jamais joué avec des poupées. Rien dans la pièce ne rappelait Cathy.
John Steinbeck, A l'Est d'Eden.
Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Hellooo


She looked him right in the eyes. Her mouth smiled a little, and her eyes didnt seem to blink.
Finally he had to look away, and this enraged him further. He ordered her to stop her nonsense.
Vaguely he threatened her with whipping if she didnt obey him.
He ended on a note of weakness. «I want you to promise me that you will go to school in the
morning and stop your foolishness.»
Later that night Mr Ames said to his wife with an assurance he did not feel, «You see, it just needs
a little authority. Maybe weve been too lax. But she has been a good child. I guess she just forgot
whos boss. A little sternness never hurt anybody.» He wished he were as confident as his words.
In the morning she was gone. Her straw travelling basket was gone and the best of her clothing.
Her bed was neatly made. The room was impersonal nothing to indicate that a girl had grown up
in it. There were no pictures, no mementos, none of the normal clutter of growing. Cathy had never
played with dolls. The room had no Cathy imprint.
-------------------------
Elle le regardait droit dans les yeux. Sa bouche esquissait un léger sourire, et ses yeux semblaient ne pas ciller.
A la fin il dut regarder ailleurs, ce qui le mit davantage en colère. Il lui ordonna darrêter ses bêtises.
Il la menaça vaguement de la fouetter si elle ne lui obéissait pas.
Il termina sur un ton plus faible. "Je veux que tu me promettes daller à lécole demain matin et de cesser tes sottises."
Plus tard dans la nuit Mr Ames dit à sa femme sans ressentir une certaine assurance "Tu vois, il faut juste un peu dautorité. Nous avons peut-être été trop laxistes. Mais cest une gentille fille. Je pense quelle a juste oublié qui est le patron. Un peu de sévérité ne fait de mal à personne." Il espérait être aussi confiant en lui quen ses mots.
Le lendemain matin elle était partie. Son sac de voyage en paille nétait plus là ni ses vêtements préférés. Son lit était soigneusement fait. La chambre était impersonnelle rien qui puisse indiquer quune jeune fille ait grandi là. Il ny avait ni photos, ni souvenirs, rien dun fouillis normal denfant qui grandit. Cathy navait jamais joué avec des poupées. La pièce navait aucune empreinte de Cathy.
John Steinbeck, A l'Est d'Eden.
Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Hello dear Here4u, glad to send you my translation.
Elle le regarda droit dans les yeux.
Sa bouche laissait voir un léger sourire et elle ne semblait pas ciller des yeux. Finalement il dut détourner le regard, et cela le rendit davantage furieux.
Il lui ordonna de cesser ses bêtises. Il menaça vaguement de la fouetter si elle ne lui obéissait pas.
Il termina par une note de faiblesse. "Je veux que tu me promettes que tu iras à l'école demain matin et que tu arrêtes tes idioties."
Plus tard dans la soirée M. Ames dît à sa femme avec une assurance qu'il ne ressentait pas vraiment, "Tu vois, il fallait juste d'un peu d'autorité. Nous avons peut-être été un peu trop laxistes. Mais elle a été une bonne enfant. Je suppose qu'elle a juste oublié qui était le patron. Un peu de sévérité n'a jamais fait de mal à personne." Il espérait être aussi sûr de lui que ses paroles le laissait paraître.
Au matin, elle était partie. Son panier de voyage en paille avait disparu ainsi que ses plus beaux vêtements. Son lit était soigneusement fait. La chambre était impersonnelle - rien n'indiquait qu'une fille y avait grandi. Il n'y avait pas d'images, pas de souvenirs, pas de désordre normalement associé à la croissance (à l'enfance). Cathy n'avait jamais joué à la poupée. La chambre ne conservait aucune trace de Cathy (d'elle).
John STEINBECK, East of Eden.
Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Hello dears!








Still a lot of time to work on this great text!



Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Hello here4u

She looked him right in the eyes. Her mouth smiled a little, and her eyes didnt seem to blink.
Finally he had to look away, and this enraged him further. He ordered her to stop her nonsense.
Vaguely he threatened her with whipping if she didnt obey him.
He ended on a note of weakness. «I want you to promise me that you will go to school in the
morning and stop your foolishness.»
Later that night Mr Ames said to his wife with an assurance he did not feel, «You see, it just needs
a little authority. Maybe weve been too lax. But she has been a good child. I guess she just forgot
whos boss. A little sternness never hurt anybody.» He wished he were as confident as his words.
In the morning she was gone. Her straw travelling basket was gone and the best of her clothing.
Her bed was neatly made. The room was impersonal nothing to indicate that a girl had grown up
in it. There were no pictures, no mementos, none of the normal clutter of growing. Cathy had never
played with dolls. The room had no Cathy imprint.
-------------------------
Elle le regarda droit dans les yeux. Elle avait un petit sourire en coin et elle ne semblait pas cligner des yeux.
Il finit par lâcher le regard et ça le rendit encore plus furieux. Il lui ordonna darrêter ses bêtises.
Sans trop de conviction, il la menaça de la fouetter si elle ne lui obéissait pas.
Il finit sur une note de faiblesse : " Je veux que tu me promette que tu ira à l'école demain matin et
que tu arrête tes folies."
Plus tard dans la soirée, M. Ames dit à sa femme, feignant l'assurance : "Tu vois, il faut juste un peu d"autorité.
On a peut être été trop permissifs. Mais c'était une enfant sage. Jimagine qu'elle a oublié c'est qui le patron.
Un peu de sévérité n'a jamais fait de mal à personne." Il espérait être aussi confiant que ses mots.
Le matin elle était partie. Son panier de voyage en paille n'était plus là et ses meilleurs vêtements non plus.
Son lit était soigneusement fait. La chambre aurait pu être celle de n'importe qui - rien n'indiquait qu'une enfant
avait grandi ici. Il n'y avait pas une photo, pas un souvenir, aucune trace de désordre qu'on trouve normalement
dans une chambre d'enfant. Cathy n'a jamais joué avec des poupées. Cette chambre ne reflétait pas la présence de Cathy.
Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Bonjour,
Elle le regardait droit dans les yeux. Sa bouche souriait légèrement et ses yeux ne semblaient pas ciller.
Finalement, il dut détourner le regard, ce qui le rendit encore plus furieux. Il lui ordonna de cesser ses bêtises.
Il la menaça vaguement de la fouetter si elle ne lui obéissait pas.
Il termina sur une note de faiblesse. "Je veux que tu me promettes d'aller à l'école demain matin et de cesser tes
sottises.
Plus tard dans la soirée, M. Ames dit à sa femme avec une assurance qu'il ne ressentait pas : "Tu vois, il faut juste un peu d'autorité. Peut-être avons-nous été trop laxistes. Mais elle a été une bonne enfant. Je suppose qu'elle a juste oublié qui était le chef ici. Un peu de sévérité n'a jamais fait de mal à personne". Il aurait aimé croire ce qu'il disait.
Au matin, elle n'était plus là. Son panier de voyage en paille avait disparu ainsi que, ses meilleurs vêtements.
Son lit était soigneusement fait. La chambre était impersonnelle - rien n'indiquait qu'une fille y avait grandi. Il n'y avait pas de photos, pas de souvenirs, rien du fouillis habituel d' une chambre d'adolescente. Cathy n'avait jamais joué à la poupée. La chambre ne portait aucune trace de Cathy.
John STEINBECK, East of Eden
Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Bonsoir Here4U
-Voici ma traduction -
Elle le regardait droit dans les yeux. Sa bouche souriait légèrement et ses yeux ne semblaient pas ciller. Finalement il dut détourner son regard et cela le fit encore plus enrager. Il lui ordonna darrêter ses sottises. Il la menaça sans grande conviction du fouet si elle ne lui obéissait pas. Il termina sur une note plus conciliante : »Je veux que tu me promettes que tu iras à lécole le matin et que tu arrêteras tes bêtises.
Plus tard, cette nuit là Mr Ames dit à sa femme sûr de lui quil navait pas de ressentiment, « tu vois, il suffit simplement dun peu dautorité ». Peut-être avons-nous été trop laxistes. Mais cest une bonne enfant. Je suppose quelle a juste oublié qui était le maître. Un peu de sévérité na jamais fait de mal à quiconque. Il aimerait être aussi confiant que ses paroles.
Le matin elle était partie. Son sac de voyage en paille et ses plus beaux vêtements avaient disparus. Son lit était soigneusement fait. La chambre était sans âme, rien nindiquait quune jeune fille y avait grandi. Il ny avait ni photos, ni souvenirs, aucun désordre accumulé au fil des années Cathy navait jamais joué à la poupée. Cathy navait laissé aucune trace de vie dans sa chambre.
Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Hello!








Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Cool....pas de souci ...



Réponse : Ex 261/Cathy and her parents de E)
Hello dear workers!

Voici votre version...
C'est avec plaisir que j'ai vu le nombre de participants ré-augmenter et j'espère vraiment que cela va continuer.


Ce soir, je vais poster le texte, mais devrai sans doute " faire les finitions " (et les compléments demain matin...)
Désolée, je fais au mieux de mes possibilités...





Translate into French:
She looked him right in the eyes. Her mouth smiled a little, and her eyes didnt seem to blink.
Finally he had to look away, and this enraged him further. He ordered her to stop her nonsense.
Vaguely he threatened her with whipping if she didnt obey him.
He ended on a note of weakness. «I want you to promise me that you will go to school in the
morning and stop your foolishness.»
[Her face was expressionless. The little mouth was straight. «All right, » she said.]
Later that night Mr Ames said to his wife with an assurance he did not feel, «You see, it just needs
a little authority. Maybe weve been too lax. But she has been a good child. I guess she just forgot
whos boss. A little sternness never hurt anybody.» He wished he were as confident as his words.
In the morning she was gone. Her straw travelling basket was gone and the best of her clothing.
Her bed was neatly made. The room was impersonal nothing to indicate that a girl had grown up
in it. There were no pictures, no mementos, none of the normal clutter of growing. Cathy had never
played with dolls. The room had no Cathy imprint.
John Steinbeck, East of Eden.
Elle le regardait droit dans les yeux. Sa bouche souriait un peu, et ses yeux semblaient ne pas ciller ;
Finalement, cest lui qui dut détourner le regard (1) et cela le rendit dautant plus furieux Il lui ordonna
darrêter ses sottises. Il la menaça vaguement du fouet si elle ne lui obéissait pas.
Il termina sur une note de faiblesse : « Je veux que tu me promettes daller à lécole demain matin et
darrêter tes bêtises. »(2)
[Elle avait le visage inexpressif (3). La petite bouche était droite : « Daccord ! » dit-elle]
Plus tard, feignant une assurance quil était loin de ressentir, Monsieur Ames dit à sa femme :
« Tu vois, il suffit dun peu dautorité. Nous avons peut-être été trop permissifs, mais cest une
bonne petite(4). Je crois quelle a juste oublié qui est le chef. Un peu de sévérité na jamais fait
de mal à personne. Il regrettait de ne pas être aussi confiant que ses paroles.(5)
Au matin, elle était partie. Son sac de voyage en paille et la plupart de ses vêtements (6) avaient disparu.
Son lit était fait avec soin. La chambre était impersonnelle rien pour y indiquer quune jeune
fille y avait grandi. Il ny avait aucune photo, aucun souvenir, aucun élément du désordre normal créé
par une adolescente. Cathy navait jamais joué à la poupée. La pièce ne gardait aucune trace de Cathy.
- Cette première ligne nous décrit la « confrontation » de Cathy avec son père. Sa mère en avait parlé comme si
elle allait être très dure pour Cathy. celle-ci s'est donc préparée aux reproches de son père.
(1) Avec insolence, Cathy a décidé de "toiser" son père, par provocation, bien sûr, et désir de " ne pas céder ".
Je nai pas aimé « lenragea » : "le rendit dautant plus furieux". C'est humiliant pour le père de devoir "baisser
les yeux" devant son adolescente qui se révolte.
- Le châtiment corporel (ici le fouet) était encore de rigueur...
(2) J'ai cherché où était la faiblesse... Il vient de parler de violence (fouet) et maintenant, il " e la main"
à la jeune fille. C'est elle qui va décider si oui ou non elle obéira... "Je veux que tu me promettes"... En dernier
ressort, ce sera la décision de Cathy.
(3) Cette petite phrase n'était pas facile à traduire... mais dans ma grande bonté... ou plutôt "distraction", j'ai
oublié de la taper alors que je l'ai cherchée dans vos devoirs ! Il y avait le possessif devant les parties du corps,
il y avait le côté incisif et froid à préserver et qui annonçait l'autre incisive: "In the morning she was gone."
mais tant pis... Je l'ai oubliée !

(4) Je n'ai pas aimé le mot "fille" qui peut parfois avoir un sens péjoratif... (et j'ai lu le livre jusqu'au bout
des 800 pages

(5) Pas facile cette phrase... On comprend, mais pour mettre en français...
(6) ici, confusion entre "the best of her clothing." et "her best clothing"... Bravo Maya!

trouver un lien... et je n'ai pas trouvé...

ceux qui prenaient toute la place sur mon bureau d'étudiante et de jeune prof, dans lesquels j'ai cherché, des jours
et des nuits, avec des dizaines d'examples... et des vingtaines de sens différents... et une fois encore, ils ont tenu
leurs promesses (The best dictionaries ever)...



Alors, maintenant, pour répondre à la curiosité de certains et à la déception de Maya...
Mrs Ames fixait la remise (de la tannerie où le père travaille et près de laquelle ils vivent) Cathy y fut violée à lâge
de 8 ans Elle sen ira effectivement, sera ramenée mais tuera ses 2 parents en incendiant maison et remise
Mais ce nest quun début ! (Eh... 800 pages...) Cathy, vieille et riche (dargent mal gagné- par la prostitution... ),
se suicidera alors quelle aura rejeté ses fils jumeaux (Cal and Aaron) dont lun aura tué lautre (looks like déjà-vu .., doesn't it?)
Un très beau texte, et si vous préférez, un très beau film aussi avec le très beau James Dean !







Exercices du forum